7.0 Prayer
7.1 Daily Prayer
7.1.1 Our basic practice should include praying the Shema, the Amidah
and the Alenu prayer each
morning. Prayer may be recited in the
person's native language or Hebrew, whichever allows the individual to more
actively engage in the prayer. We would however commend Hebrew as the preferred
language of prayer.
The Shema consists of three paragraphs
from the Torah (Deuteronomy 6:4-9; 11:13-21; Numbers 15:37-41). According to the Mishanh (Tamid 4:3; 5:1), these three paragraphs (plus the Decalogue) were recited daily by the
priests who officiated in the temple. After the destruction of the temple, rabbinic tradition saw this
recitation (minus the Decalogue) as incumbent upon all adult free Jewish males (m. Berachot 3:3). Since Deuteronomy 6:7 and 11:19 command that we recite these words "when you lie down and when you rise
up," it was determined that the three paragraphs
of the Shema should be
recited each morning and evening.
While the sages viewed the daily
recitation of the Shema as ordained by the Written Torah, they recognized that the Eighteen (Shemoneh Esreh) Blessings of the weekday
Amidah derived from the post-biblical period. Maimonides
teaches that the commandment to pray daily is biblical, but the precise wording and timing of the Amidah (which fulfills that commandment) was determined by later tradition (Mishneh Torah, Laws of Prayer 1:1-3).
Just as the recitation of the
Shema can be traced back to temple practice, so the Amidah appears to have
its origins in the prayers offered by the people while the priests fulfilled
their sacrificial duties. Such prayers
were offered by the crowds gathered in the temple courts (Luke 1:10). When Peter
and John go up to the temple at the time of the afternoon sacrifice (Acts 3:1),
the author of Acts even speaks of it
as "the hour of prayer" (rather than "the hour of sacrifice"). Apparently the devout would pray at this hour, even
if they could not be in Jerusalem (Acts 10:1-3, 30). Thus, the Talmudic traditions that link the Amidah to the daily sacrifices appear to
have some merit (see b. Berachot 26b). This link
would also explain the term "Amidah,"
which means "standing": this was the
posture of the priests as they offered sacrifice, and it is also the posture of
those who recite the Amidah, even today, at the times of the
daily sacrifices.
While the Alenu derives from a much later period than the Shema and the Amidah, it has been held in
great esteem among all observant Jews for centuries, and has become the
customary way of ending every statutory
service.
When we pray the Shema, Amidah, and Aleynu daily,
we are plunging into the heart and soul of the
traditional Jewish encounter with God, and are also fulfilling Israel's corporate obligation to come before God as a priestly
people.
7.1.2 Recognizing the difficulties in doing so, our
basic practice does not involve praying the Minchah service.
The Minchah
service, prayed in the mid-afternoon, consists primarily of the daily Amidah. As its name suggests (Minchah means
"gift" or "grain offering"), this service has its roots in the prayer accompanying the afternoon sacrifice in the
Jerusalem temple (Acts 3:1 10:1-3,
30). While not included in our basic
practice, it is a venerable tradition to be honored and commended.
7.1.3 In lieu of a Ma'ariv service, our
basic practice for evening prayer involves a bedtime Shema. As an expanded
practice, we commend the recitation of the three paragraphs of the Shema, its
accompanying blessings, and the Ma'ariv Amidah.
The statutory core of the standard Ma'ariv service is the Shema. The sages
of the Mishnah disagreed about
whether the Amidah was also a
necessary part of this service (b.
Berachot 27b). They decided to
include the Amidah, but in
recognition of its ambiguous status they ruled that it should not be repeated publicly by the Reader (unlike the Shachrit and Minchah Amidah).
7.1.4 The Shema section should consist at
minimum of the Shema and the V'ahavta. But we also commend as expanded practice the
recitation of all three paragraphs of the Shema (including V'haya
im-shmo'a and Va-yomer), along with the blessings before and after
the Shachrit and Ma'ariv Shema.
"In the morning one recites two blessings
before it [the Shema] and one after
it. And in the evening, two
before it and two after it" (m. Berachot 1:4).
While the themes of these blessings were
already determined by the time of the Mishnah, the precise wording varied from
location to location.
Reuven Hammer explains the
function of these blessings: "First we need to know why there are blessings surrounding the Shema at all.
Why not simply recite the passages from the Torah? Surely they are the main concern. Rabbinic Judaism,
however, prescribed that blessings be recited before
and after the ritual recitation of any biblical passage...Thus the blessing
immediately prior to the Shema and
the blessing immediately following it really serve first to introduce it as a biblical reading and then to
affirm the truth of what has been read" (Entering
Jewish Prayer, 135).
The first blessing before both
the morning and evening Shema
acknowledges God as the creator of all,
with attention given especially to light and darkness (as appropriate to the
time of day). Since the blessing after
the Shema focuses on God as redeemer, Hammer notes the theological significance of the three basic
blessings surrounding the Shema:
"Thus the theme of creation is joined
to the Shema, so that the three themes basic to Jewish belief are explicitly
discussed: creation,
revelation, and redemption" (137).
7.1.5 The Amidah referred to above is the
entire weekday Amidah.
7.2 Shabbat
Prayer
On Shabbat our basic practice is
the same as our daily basic practice with the substitution of the Shabbat amidah.
7.3 Holiday
Prayer
On holidays our basic practice
is the same as our daily basic practice with the substitutions and additions
appropriate for the particular holiday.
7.4
Berachot
7.4.1 Our basic practice is to recite the relevant
blessing upon the performance of those mitzvot which are themselves part
of our basic practice, when acknowledging God's provision of food, and the Shehecheyanu
when appropriate.
The formula of blessing (Baruch Atah...) is the basic unit of
Jewish worship. As seen above, it is integral
to all of the statutory services (Shachrit, Minchah, Ma'ariv). It also provides the framework
by which Jews have traditionally sanctified the events of daily life. The
standard berachot can enable us as Messianic Jews to fulfill Paul's charge:
"everything you do or say, do in the
name of the Lord Yeshua, giving thanks through him to God the Father" (Colossians 3:17).
Before fulfilling a ritual mitzvah, one recites the blessing
associated with that mitzvah (...asher kid'shanu
be-mitzvotav ve-tzivanu...). In this way we acknowledge that the mitzvah is God's gracious gift to us, and also demonstrate that we are
consciously and deliberately acting in obedience
to a divine command.
The Shehcheyanu blessing is mentioned in the Mishnah (m. Berachot 9:3). There we are told that
it is recited when one builds a new
house or buys new things. These examples are evidently meant to illustrate rather than exhaust its
use. Its significance in Jewish life is noted by Reuven Hammer: "The blessing that for many elicits
the most profound emotional reaction is the shehecheyanu. Recited
at every holiday, at every special new occasion, this blessing is attached to
the experience of life itself. To be able
to say, ‘Who has kept us in life, sustained us, and allowed us to reach this moment,' means having survived to reach
yet another season, another milestone. We bless God, whose sustaining force keeps us alive" (263-64).
7.4.2 Our basic practice for acknowledging God's
provision of food consists of prayer before meals. The general blessing before
meals is SheHaKol niyeh bid'varo. At meals where bread is consumed, one
instead recites HaMotzi as a general blessing for all food eaten. If one
is primarily eating fruit, one recites P'ri HaEtz; if vegetables, P'ri
HaAdamah, and if pastry, Miney Mezonot.
The basic rules governing blessings before
eating are found in m. Berachot 6.
The Talmud sets these blessings
within a broader context: "It is forbidden to a person to enjoy anything of
this world without a blessing" (b. Berachot 35a).
7.4.3 As an expanded practice, we also commend
prayer after meals, consisting of at least the first blessing of Birkat
HaMazon (HaZan et HaKol).
The sages saw the recitation of the Grace
after Meals (Birkat HaMazon) as a
biblical commandment ordained in
Deuteronomy 8:10: "When you have eaten your fill, give thanks to the Lord your God for the good land
which He has given you." The recitation of blessings before eating was a secondary derivation from this
primary commandment: "If one says a blessing when one is full, how much more should one do so when one is hungry?" (b. Berachot 35a). Nevertheless, among Jews today
blessings before eating are common practice, whereas blessings after eating are exceptional. Our
basic practice thus follows common custom rather than strict halakhic priority. Hopefully,
over time Birkat HaMazon will also
become a normal part of our life.
7.5
Practices Connected to the Shema
7.5.1 Our basic practice involves affixing a kosher
Mezuzah to the doorpost of the main entryway to one's home, according to
traditional practice.
The Mezuzah
contains the two first paragraphs of the Shema (Deuteronomy 6:4-9; 11:13-21). Both of these paragraphs include the commandment to "inscribe them
[i.e., these words] on the doorposts
of your house and on your gates." The affixing of a Mezuzah thus fulfills this Torah commandment
in a literal way, just as the recitation of the evening and morning Shema ("when you lie down and when you get up") fulfills literally another
part of the same text.
In the Mishnah the Mezuzah is associated with the Shema, Tefillin, the Amidah, and
Birkat HaMazon
(m. Berachot 3:3). They are all
statutory verbal expressions of Israel's faithful devotion to Hashem.
7.5.2 Our basic practice includes wearing a Tallit
during one's daily Shachrit
prayer.
The third paragraph of the Shema (Numbers 15:37-41) states: "Speak
to the Israelite people and instruct
them to make for themselves fringes (Tzitzit)
on the corners of their garments throughout the
ages...look at it and recall all the commandments of the Lord and observe them."
In ancient times it was
customary to wear four cornered garments in daily life, and Israel is here commanded to attach Tzitzit to
such garments as a symbol of the mitzvot.
Once people no longer wore such garments,
it became common to wear a special four cornered shawl with Tzitzit when praying the morning service. In this way the Tzitzit are worn, handled, and looked
upon daily, and - like the Mezuzah and Tefillin - represent symbolically the divine Words that govern
Jewish life and give it meaning,
direction, and purpose.
7.5.3 Our basic practice includes laying Tefillin
at least once per week during one's daily Shachrit prayer. As an expanded practice, we commend laying tefillin
daily (with the exception of Shabbat and holidays).
Tefillin
are two black leather boxes,
each containing four passages of the Torah: Deuteronomy 6:4-9 and 11:13-21 (the first two paragraphs of the Shema, also found in the Mezuzah), and Exodus 13:1-10 and 11-16. Each of these passages speaks of
having "a sign on your hand and a symbol/reminder
on your forehead." Jewish tradition sees this as a reference to the Tefillin, which are bound on the arm and the forehead.
Tefillin are closely linked to the recitation of the Shema. Ideally, according the sages, one
should wear Tefillin while reciting the morning Shema (b. Berachot 14b).
In reciting the words of the Shema and in literally wearing the words
on our body, we take upon ourselves the yoke of the kingdom of heaven (i.e., we accept God's sovereignty in our lives).
"R. Johanan also said: If one desires
to accept upon himself the yoke of the kingdom of heaven in the most complete
manner, [upon waking in the
morning] one should consult nature [i.e., relieve oneself] and wash one's hands and put on tefillin and recite the Shema'
and say the tefillah [i.e, the Amidah]: this is the complete acknowledgment of the
kingdom of heaven. (b. Berachot
14b-15a)."
Tefillin, like the Tzitzit, are only worn by Jews, as they express
our commitment to God's covenant with Israel as embodied in the mitzvot. Tefillin are not worn on Shabbat or holidays, as these are also
spoken of as "signs," and would thus make the Tefillin redundant.
7.6 Men, Women, and Basic
Practices Related to Prayer
7.6.1 Our basic practices in the area of prayer
apply both to men and women.
7.6.2 In keeping with this, it would make sense to
likewise see basic practices associated with prayer, such as the donning of Tallit
and Tefillin, as applicable to both Jewish men and women.
However, like many other contemporary Jewish movements, we recognize that
certain traditional sensibilities lead many Jewish women to be reluctant to
adopt these practices. Therefore, at this point we will not establish these as
basic practices for women, but will acknowledge the right of women to wear Tallit
and/or Tefillin, if they choose to do so. Those who decide to wear Tallit
and/or Tefillin should thereafter treat these practices as
fulfilling an obligation, and should recite the appropriate mitzvah berachah.
The Talmud exempts women from performing time-bound mitzvot: "every positive commandment whose observance is time dependent - men are
obligated and women are exempt; but when a mitzvah is not time-dependent, men and
women are equally obligated" (m.
Kiddushin 1:7). Thus, women
have been exempt from reciting the Shema
and donning tefillin (time-bound
mitzvot), but obligated to pray
the Amidah and Birkat HaMazon (b. Berachot 3:3).
At the same
time, nowhere in the Talmud are women forbidden to perform mitzvot from which they
are exempt, including the wearing of tallit
and tefillin. A tradition is reported
that "Michal the daughter of King
Saul used to wear tefillin, and the
sages did not protest" (b. Eruvin
96a). Maimonides and Rashi rule that
women are permitted to perform mitzvot
from which they are exempt,
but should not recite the mitzvah blessing,
since "who has commanded us" does not apply to
them. Other sages even permitted the recitation of the mitzvah blessing.
The obvious
reason for the exemption from time-bound mitzvot
is a woman's need for flexibility in
order to fulfill her traditional duties, especially those related to the care
and rearing of children. In a
society with large families, lower life-expectancy (and thus fewer
non-childrearing years for women), and
strictly demarcated gender roles, this exemption makes sense. In the developed world of the twenty-first century,
the exemption is anachronistic (except, perhaps, in ultra- orthodox enclaves). Thus, rather than
sitting in judgment on the tradition, we are arguing that the reasons for the traditional rulings no
longer apply.